Beautiful words don’t come just from the students

‚ÄúI am a mother who had the privilege of watching the presentation and Ghalia’s testimony.

 

I wanted to let you know that we really enjoyed the almost 3 hours online that just flew by… it was really worth learning so much about all the global issues and the work that needs to be done. We feel more touched by your relaxed and intuitive intervention, much more captivating than the countless reports that we can watch on TV or hear on the radio. And Ghalia’s testimony, in Portuguese and in Portugal, exposing her experience beyond the strictly personal, talking about her whole family… it was really a privilege.

 

I would gladly have stayed another hour asking questions!

 

Thank you very, very much.

 

I hope you will continue to have the time and availability to try out similar formats to inform the younger generation. (On top of that it was Sunday, the day of rest for all of us).‚ÄĚ

 

 

 

Portuguese version

As palavras bonitas não vêm só dos alunos

 

“Sou uma mãe que teve o privilégio de assistir à sua apresentação e ao testemunho da Ghalia.

 

Queria fazer-lhe chegar que gost√°mos muito das quase 3h online que passaram a correr…. Valeu mesmo a pena aprender tanto consigo sobre toda a problem√°tica mundial e o trabalho que √© necess√°rio fazer. Sentimo-nos mais sensibilizadas com a sua interven√ß√£o, descontra√≠da e intuitiva,¬†que se torna mais cativante do que as in√ļmeras reportagens que possamos assistir na TV ou r√°dio.¬†E o testemunho da Ghalia, em portugu√™s e em Portugal, expondo a sua experi√™ncia para al√©m do estrito pessoal, falando sobre toda a sua fam√≠lia…¬†foi realmente um privil√©gio.

 

Eu teria ficado mais uma hora a fazer-vos perguntas!

 

Muito, muito obrigada.

 

Espero que continuem a ter tempo e disponibilidade para apostar em formatos semelhantes para informar a gera√ß√£o mais nova. (Ainda por cima era domingo, o dia de descanso de todos n√≥s).‚ÄĚ